「你是英雄,你的光荣万古长存。」
伊万伸手从王耀手中拿过红旗,还来不及认真再看一眼,就被一阵夹杂着雪粒的夜风席卷而走。他竟然已经虚弱到连握紧自己的旗帜都做不到了。
红旗被吹了一段距离,披在无/名/烈/士墓上,象征着烈/士的精神永远光照人间的五星状的火炬喷出从不熄灭的火焰,点燃了红旗的一角。伊万背靠着平台,他取下手套,用手指轻轻抚摸了一遍花岗岩上刻着的字句。
「neh」
你的名字无人知晓,你的功勋永垂不朽。
王耀看见燃烧起来的红旗,慌忙擦了一把眼睛,几步抢过去把它拿在手里。还来不及扑灭,却看见伊万的身体如同冬日来临最后的向日葵,发出快要凋零的淡淡光芒。花瓣一般的微渺萤火从他的周身升起来,和雪花融在一起,渐渐消失不见。
「圣诞节快乐,小耀,我的小布/尔/什/维/克。然后……」伊万笑了,「……дr.」
再见。
王耀不管不顾地扑过去,极力地伸出双臂抱住这年轻的战士,他的手毫无阻碍地穿过他虚无一样的手臂,像是不存在了一般。
伊万伸手回抱住他的小布/尔/什/维/克。刺骨的风雪中有什么落在他脸上,一滴又一滴,像是夏日里温柔的雨,让他有点恍惚。他闭上眼睛,轻声唱了起来:
「在/共/产/主/义/的/不/朽/胜/利/中,
我/们/看/到/亲/爱/祖/国/的/未/来。
为了她那飘扬的鲜红旗帜,
我们永远忠诚无私地屹立。
自/由/的/祖/国,你/无/比/光/辉:
各/民/族/友/爱/的/坚/固/堡/垒!
列/宁/的/党,人/民/的/力/量,
把/我/们/引/向/共/产/主/义/胜/利。」
低低的声音终于消失不见,耳边只能听见呼啸的寒风。这紫罗兰色双眸的年轻战士化作细碎的萤火碎片,被风雪吹散,渐渐消失在极暗的深夜里。王耀依然维持着拥抱的姿势,怀中却空空如也,面前只有冰冷的花岗岩平台,明灭着几点正在渐渐熄灭的火星。
红旗也已经燃烧殆尽,灰烬被大雪掩埋。
什么都没有剩下。
他怔了良久,徒劳地收紧手臂。他颓然坐在冷极了的雪地上,将双手埋在厚厚地积雪里,发出压抑地呼吸声。
再见,苏/维/埃/的红旗,人/民的红旗。
再见,无数血和汗水的六十九年。
就这样结束了啊。
世界上再也没有,在踏过无数血和汗水以后终于解/体/消/逝/的/苏/维/埃,
这本就是孤绝的路。怀揣着让所有人都得到幸福的梦想,也未必就是美好的事。没有人会去做自己的同伴,也许奉献出勇气和生命,得到的却只不过是讥笑和谩骂,不被理解的唾弃和杀戮,连骨骼都碾成灰烬。
但就算尸体倒在地上,被大雪掩埋,也最终会从心脏里发芽,生出向阳的花朵来。
所以从今以后,我会独自走这漫漫长路。正因为有你这样的殉道者在黑暗中用生命为我掌灯,才让我在极夜中看见指向未来的北斗星。
好了,走吧……王耀垂下双手,深吸了一口气,慢慢站起来。
王耀,走吧。
再见,伊万·布拉金斯基。
再见,我的朋友。
作者有话要说:·「在共产主义的不朽胜利中,我们看到亲爱祖国的未来……」
苏联国歌,《牢不可破的联盟》又称《神圣的联盟》。原为全联盟共产党(布尔什维克)党歌,作于1939年,作词瓦西里·列别杰夫—库马奇,作曲亚历山大·亚历山德罗夫。
☆、第八折光耀